November 22, 2006

沸きあいあい

ついさきほど某アイドルのブログ内にて見つけたのでピックアップ。
漢字で正しく書くと「和気藹藹(藹々)」もしくは「和気靄靄(靄々)」ですが、後ろ半分を平仮名にして「和気あいあい」としたり全部平仮名で「わきあいあい」と書くことも多いようです。

ちなみに検索結果は以下のようになりました。
【和気藹藹】(本日現在 約857件)
【和気藹々】(同 約540,000件)
【和気靄靄】(同 約144件)
【和気靄々】(同 約2,110件)
【和気あいあい】(同 約661,000件)
【わきあいあい】(同 約50,300件)

[検索例]

  • 話も結構弾み、沸きあいあいって感じ
  • 仲間が集まり、沸きあいあいetc……

「沸きあいあい」を知る為のYahoo!検索。(本日現在 約19件)
さすがに件数は少ないですね。


ところで、今回の検索結果でちょっと面白い現象が見られました。
「沸きあいあい」で検索したところ、検索結果の上部に「和気愛愛ではありませんか?」と表示されたのです。

aiai1.gif

慣用句として存在しない「和気愛愛」を“推薦”してくるというのも不思議な話です。

そして更にそのお薦めに従って「和気愛愛」へと進んでみると、そこで今度は「わきあいあいではありませんか?」と再び誘導されてしまったのです。

aiai2.gif

結局平仮名で書いたらいいんだよって言われているようなそうじゃないような。
なんだかよく分かりません。


■本日の想定外:【和気わいわい】(本日現在 約53件)
参りました。
なんかはじめからこっちの方をタイトルにして書いてた方がよかったような気がします……

投稿者 masahito : November 22, 2006 04:03 AM
コメント
コメントする









名前、アドレスを登録しますか?